Pumunta sa nilalaman

Mula Wiktionary
U+79C1, 私
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-79C1

[U+79C0]
CJK Unified Ideographs
[U+79C2]
Tignan din:

Maramihang Wika

[baguhin]
Ayos ng Istrok

Karakter na Han

[baguhin]

(Kangxi radical 115, +2, 7 strokes, cangjie input 竹木戈 (HDI), four-corner 22930, composition )

Sanggunian

[baguhin]
  • Kangxi Dictionary: page 849, character 5
  • Dai Kanwa Jiten: character 24913
  • Dae Jaweon: page 1271, character 2
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2589, character 6
  • Unihan data for U+79C1

Wikang Tsino

[baguhin]
simp. and trad.

Pinagmulang Glipo

[baguhin]

Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *sil) : semantic  (grain) + phonetic  (OC *sil) – pribadong palay o palayan.

Pinalitan ang orihinal na anyo na .

Pagbaybay

[baguhin]

Note:
  • si1 - vernacular;
  • so1 - literary.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (16)
Final () (15)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter sij
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/siɪ/
Pan
Wuyun
/si/
Shao
Rongfen
/sjɪ/
Edwin
Pulleyblank
/si/
Li
Rong
/si/
Wang
Li
/si/
Bernhard
Karlgren
/si/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
si1
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ sij ›
Old
Chinese
/*[s]əj/
English private

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 11949
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*sil/

Kahulugan

[baguhin]

  1. sarili; personal; pribado
       rén   personal
       yǒu   pribado
  2. selfish
          makasarili

Wikang Hapon

[baguhin]

Kanji

[baguhin]

(Kanjing kyōiku na pang-baitang 6)

  1. pribado, personal
  2. ako, me

Pagbasa

[baguhin]

Pagbaybay

[baguhin]

Panghalip

[baguhin]

(わたし) (watashi) 

{(わたくし) (watakushi)  (masyadong pormal)
{(あたし) (atashi)  (kadalasang ginagamit ng mga kababaihan kapag tinutukoy ang sarili)
  1. Ako; I panghalip panao (una)
    (わたし)はイギリス(じん)です。
    Watashi wa igirisu-jin desu.
    Ako' ay isang Ingles.
    (わたし)(だれ)ですか。
    Watashi wa dare desu ka.
    Sino ako?

Tanda sa paggamit

[baguhin]

Ginagamit ang わたし bilang isang kadalasang termininong magalang upang tukuyin ang sarili; Ang わたくし ay pormal, at ginagamit lamang sa ilang sitwasyon, tulad na lamang ng tagaanunsyo sa telebisyon o pampublikong tao tulad na lamang ng mga politiko. Sa paguusap, masyadong pormal ang termino sa kaswal na paguusap ng lalaki, kaya ang mga terminong tulad ng (para sa lalaki) ang ginagamit.

Tignan Din

[baguhin]

Koreano

[baguhin]

Hanja

[baguhin]

(sa) (hangeul , McCuneReischauer sa, Yale sa)

  1. pribado, personal

Biyetnames

[baguhin]

Karakter na Han

[baguhin]

(hindi na ginagamit ang paggamit ng padron) (, tây)

  1. pribado, personal
  1. Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Hapones), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
  2. 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (sa Wikang Hapon), Tōkyō: NHK, ISBN 978-4-14-011112-3